¿Qué tal? – preguntando para información

Preguntado para información/ Asking for information.

Preguntado para información

In social situations you will often want to find out more about someone or their family, job and so on. To do this use háblame (tell me)

tell me…
Háblame un poco de ti.Tell me a bit about yourself.
Hábleme de tu familia.Tell me about your family.
¿En qué consiste tu trabajo?Tell me what your job involves.

You can use the next questions when chatting socially.

what´s…?
¿Cuál es tu dirección?What’s your address?
¿Cuál es el número de teléfono de Francisco?What’s Francisco’s phone number?
¿En qué trabajas?What do you do for a living?
Perdona, ¿qué has dicho?Sorry, what did you say?
¿Qué significa «azafata»?What does «azafata» mean?
¿Cómo te llamas?What’s your name?

You’ll often want to find out where things are. Remember that when you us ¿Dónde…?, está is how you generally translate the word is.

Where…?
¿Dónde quires que quedemos?Where do you want to meet?
¿Dónde trabajas?Where do you word?
¿Dónde vives?Where do you live?
¿Dónde está tu piso?Where’s your flat?
¿Dónde to quedas?Where are you saying?
¿De dónde vienes?Where do you come from?
When…?
¿Cuándo estarás aquí?When will you get here?
¿Cuándo es tu cumpleaños?When’s your birthday?
¿Sabes cuándo dará a luz Marta?Do you know when Marta´s baby’s due?
¿A qué hora quieres quedar?When do you want to meet?
How long have…?
¿Cuánto tiempo hace que estás en España?How long have you been in Spain?
¿Cuánto tiempo hace que trabajas aquí?How long have you been working here?
¿Cuánto tiempo hace que esperas?How long have you been waiting?

One very versatile way of asking someone socially how something is going or has gone is to us the phrase ¿Qué tal…? and then the noun in question. You don’t need to use any verb at all.

how…?
¿Qué tal las vacaciones?How was your holiday?
¿Qué tal el vuelo?How was your flight?
¿Qué tal el hotel?How’s the hotel?

Sometimes you’ll want to ask why a friend or acquaintance did or didn’t do something. You can use ¿Por qué…? and then the noun in question. You don’t need to use any verb at all.

why…?
¿Por qué te fuiste de Barcelona?Why did you move from Barcelona?
¿Por qué decidiste dedicarte a le enseñanza?Why did you choose a career in teaching?
¿Por qué no fuiste ayer?Why didn’t you go yesterday?
¿Por qué no me llamaste anoche por teléfono?Why didn’t you ring me last night?

Un comentario en “¿Qué tal? – preguntando para información

Deja una respuesta

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s